Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı تمييز قبول

Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

Çevir İspanyolca Arapça تمييز قبول

İspanyolca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • La eliminación de actitudes discriminatorias de ese tipo requiere que se cree una atmósfera de aceptación de manera que se pueda integrar a los ancianos a la corriente principal del desarrollo.
    ويستدعي القضاء على هذه الاتجاهات التمييزية، وتهيئة بيئة للقبول تتيح إدماج المسنين في القطاع الرئيسي للتنمية.
  • La situación actual supone la aceptación tácita de la discriminación por razones de clase, raza, sexo y edad.
    أما الحالة الراهنة فإن معناها القبول ضمنا بالتمييز القائم على الطبقة والعرق ونوع الجنس والسنّ.
  • Adicionalmente, existe un trato discriminatorio porque la ley española admite la recusación de un juez cuando lo une una relación de familia con el abogado de una de las partes, pero no por razón de enemistad manifiesta entre el juez y el abogado de una de las partes.
    وإضافة إلى ذلك، ينشأ التمييز من قبول القانون الإسباني تنحية قاض عندما تكون لـه صلة قرابة بمحامي أحد الأطراف وعدم قبول ذلك عند وجود عداوة سافرة بين القاضي ومحامي أحد الأطراف.
  • El Comité, reconociendo las múltiples manifestaciones de la discriminación racial y religiosa, alienta al Estado Parte a promover la creación de escuelas no religiosas o multirreligiosas y a modificar el marco legislativo vigente para que no pueda producirse ninguna discriminación en la inscripción de los alumnos (de todas las religiones) en las escuelas.
    إن اللجنة، إذ تقرّ بالتمييز العنصري والديني "المتعدد الجوانب"، تحث الدولة الطرف على التشجيع على إنشاء مدارس غير طائفية، أو متعددة الطوائف، وعلى تعديل الإطار التشريعي الحالي لكي لا يحدث أي تمييز في قبول التلاميذ (من جميع الديانات) في المدارس.
  • Lleva también a poner en tela de juicio los estereotipos y el cambio de actitud y al comportamiento necesario para que la discriminación y la violencia contra las niñas y las mujeres dejen de ser aceptables.
    كما أدى إلى تحدي القوالب النمطية، وإلى تغير المواقف والسلوكيات اللازمة لكفالة عدم قبول التمييز والعنف ضد الفتاة والمرأة بعد ذلك.
  • En el caso concreto de las tasas y las formalidades, podrían existir dificultades jurídicas para aceptar la discriminación de asociados comerciales no regionales.
    وفي الحالة الخاصة المتعلقة بالرسوم والإجراءات الشكلية، قد توجد صعوبات قانونية في قبول التمييز ضد الشركاء التجاريين المنتمين إلى منطقة أخرى.
  • Observó también que, según el mencionado artículo 12, no se considerarán discriminatorias las distinciones y las decisiones estimatorias o desestimatorias que se fundamenten en las calificaciones profesionales requeridas para un puesto específico.
    ولاحظت أيضا أنه وفقا للمادة 12، لا يعتبر التمييز أو الرفض أو القبول القائم على أساس المؤهلات اللازمة للقيام بعمل معين تدخل في باب التفرقة.
  • La Asesora Especial del Secretario General en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer y la Directora de la División para el Adelanto de la Mujer prosiguieron sus esfuerzos encaminados a fomentar la ratificación universal de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, la aceptación del Protocolo Facultativo y la enmienda del párrafo 1 del artículo 20 de la Convención.
    واصلت المستشارة الخاصة للأمين العام للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة ومديرة شعبة النهوض بالمرأة جهودهما الرامية إلى تشجيع التصديق العالمي على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وقبول البروتوكول الاختياري وتعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية.
  • Tampoco deberían aceptarse distinciones en el ámbito del derecho fiscal más fácilmente que en otros ámbitos legislativos habida cuenta de la jurisprudencia del Comité de que el artículo 26 prohíbe la discriminación en cualquier esfera sujeta a la normativa y la protección de las autoridades públicas.
    كما لا ينبغي قبول التمييز في مجال قوانين الضرائب بصورة أسهل من قبوله في مجالات تشريعية أخرى، مراعاةً لسوابق اللجنة ومؤداها أن المادة 26 تحظر التمييز في أي ميدان تنظمه وتحميه السلطات العامة.
  • Lo mismo ocurre con la distinción que trazan ciertos autores, basándose en los dos casos previstos en el párrafo 5 del artículo 20 de las Convenciones de Viena, entre las aceptaciones “tácitas”, por un lado, y las aceptaciones “implícitas”, por otro, dependiendo de que la reserva ya haya sido formulada o no en el momento en que la otra parte manifieste su consentimiento en obligarse.
    وينسحب هذا القول على التمييز الذي يقيمه بعض الكتاب، استنادا إلى الحالتين اللتين تتوخاهما الفقرة 5 من المادة 20 من اتفاقيتي فيينا، وهو التمييز بين القبول ''الضمني`` من جهة، والقبول ''المضمر`` من جهة أخرى، تبعا لكون التحفظ قد أبدي فعلا وقت إعراب الطرف الآخر المعني عن الرضا بالارتباط أم لا.